Joshua 18:17

LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1909 PREP επι G4077 N-ASF πηγην   N-PRI βαιθσαμυς G2532 CONJ και G3928 V-FMI-3S παρελευσεται G1909 PREP επι   N-PRI γαλιλωθ G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν   ADV απεναντι G4314 PREP προς   N-ASF αναβασιν   N-PRI αιθαμιν G2532 CONJ και G2597 V-FMI-3S καταβησεται G1909 PREP επι G3037 N-ASM λιθον G902 N-PRI βαιων G5207 N-GPM υιων   N-PRI ρουβην
HOT(i) 17 ותאר מצפון ויצא עין שׁמשׁ ויצא אל גלילות אשׁר נכח מעלה אדמים וירד אבן בהן בן ראובן׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H8388 ותאר And was drawn H6828 מצפון from the north, H3318 ויצא and went forth H5885 עין שׁמשׁ to En-shemesh, H3318 ויצא and went forth H413 אל toward H1553 גלילות Geliloth, H834 אשׁר which H5227 נכח over against H4608 מעלה the going up H131 אדמים of Adummim, H3381 וירד and descended H68 אבן to the stone H932 בהן of Bohan H1121 בן the son H7205 ראובן׃ of Reuben,
Vulgate(i) 17 transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis
Wycliffe(i) 17 and passith to the north, and goith out to Emsemes, that is, the welle of the sunne,
Coverdale(i) 17 and stretcheth from the northwarde, and commeth out vnto EnSemes, and commeth forth to the heapes that lye vp towarde Adumim, and cometh downe vnto the stone of Bohen the sonne of Ruben,
MSTC(i) 17 And compasseth from the north and goeth forth to Enshemesh and to the coasts that lie before the going up unto Adummim; and goeth down to the stone of Bohan the son of Ruben;
Matthew(i) 17 And compasseth from the north, and goeth forthe to Ensames, and to the coastes, that lye before the going vp vnto Andomim, and goeth doune to the stone of Bohan the sonne of Ruben,
Great(i) 17 and compaseth from the north, and goeth forth to the well of the sonne, and departeth from thence to the places of Geliloth, which are toward the goyng vp vnto Adomim: & goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Ruben:
Geneva(i) 17 And compasseth from the North, and goeth foorth to En-shemesh, and stretcheth to Geliloth, which is toward the going vp vnto Adummim, and goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
Bishops(i) 17 And compasseth from the north, and goeth foorth to En shemesh, and departeth from thence to the places of Geliloth, whiche are towarde the going vp vnto Adommim: and goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Ruben
DouayRheims(i) 17 Passing thence to the north, and going out to Ensemes, that is to say, the fountain of the sun:
KJV(i) 17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
KJV_Cambridge(i) 17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
Thomson(i) 17 then to turn off to the fountain Baithsamys, and pass on to Galiloth, which is over against the steep of Aithamin; then down to the stone of Baion, one of the sons of Reuben;
Brenton(i) 17 And the borders shall go across to the fountain of Baethsamys:
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ διελεύσεται ἐπὶ πηγὴν Βαιθσαμὺς· καὶ παρελεύσεται ἐπὶ Γαλιλὼθ, ἥ ἐστιν ἀπέναντι πρὸς ἀνάβασαιν Αἰθαμίν· καὶ καταβήσεται ἐπὶ λίθον Βαιὼν υἱῶν Ῥουβήν·
Leeser(i) 17 And extended northwardly, and went forth to ‘En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is opposite to the ascent of Adummim, and descended to Eben-bohan the son of Reuben,
YLT(i) 17 and hath been marked out on the north, and gone out to En-Shemesh, and gone out unto Geliloth, which is over-against the ascent of Adummim, and gone down to the stone of Bohan son of Reuben,
JuliaSmith(i) 17 And it was marked out from the north, and went down to the Fountain of the Sun, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim, and went down to the stone of Bohan, son of Reuben.
ERV(i) 17 and it was drawn on the north, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;
ASV(i) 17 and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;
JPS_ASV_Byz(i) 17 And it was drawn on the north, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Rotherham(i) 17 and it turneth on the north, and goeth out at En–shemesh, and goeth out unto Geliloth, which is over against the ascent of Adummim,––and goeth down by the Stone of Bohan, son of Reuben;
CLV(i) 17 and has been marked out on the north, and gone out to En-Shemesh, and gone out unto Geliloth, which [is] over-against the ascent of Adummim, and gone down [to] the stone of Bohan son of Reuben,
BBE(i) 17 And it goes to En-shemesh and on to Geliloth, opposite the way up to Adummim, and it goes down to the stone of Bohan, the son of Reuben;
MKJV(i) 17 And it was drawn from the north and went out to En-shemesh, and went out toward Geliloth, which is across from the ascent of Adummim, and went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
LITV(i) 17 And it was drawn from the north and went out to En-shemesh, and went out toward Geliloth, which is across from the ascent of Adummim, and went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
ECB(i) 17 and is surveyed from the north and goes to En Shemesh; and goes toward Geliloth over against the ascent of Adummim; and descends to the stone of Bohan the son of Reu Ben;
ACV(i) 17 and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
WEB(i) 17 It extended northward, went out at En Shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. It went down to the stone of Bohan the son of Reuben.
NHEB(i) 17 It extended northward, went out at En Shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim. It went down to the Stone of Bohan the son of Reuben.
AKJV(i) 17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
KJ2000(i) 17 And it went around from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
UKJV(i) 17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is opposite to the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
TKJU(i) 17 and was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is in front of the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
EJ2000(i) 17 and from the north it turns and goes to Enshemesh and from there goes to Geliloth, which is over against the ascent to Adummim, and descends to the stone of Bohan, the son of Reuben
CAB(i) 17 And the borders shall go across to En Shemesh,
LXX2012(i) 17 And [the borders] shall go across to the fountain of Baethsamys:
NSB(i) 17 And was drawn from the north, and went forth to En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
ISV(i) 17 Then it turned north toward En-shemesh and proceeded from there to Geliloth opposite the ascent of Adummim, where it turned toward the Stone of Bohan, Reuben’s son,
LEB(i) 17 It changes direction from the north, and it continues to En Shemesh; it goes out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it goes down to the stone of Bohan, son of Reuben.
BSB(i) 17 From there it curved northward and proceeded to En-shemesh and on to Geliloth facing the Ascent of Adummim, and continued down to the Stone of Bohan son of Reuben.
MSB(i) 17 From there it curved northward and proceeded to En-shemesh and on to Geliloth facing the Ascent of Adummim, and continued down to the Stone of Bohan son of Reuben.
MLV(i) 17 and it extended northward and went out at En-shemesh and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben,
VIN(i) 17 It extended northward, went out at En Shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. It went down to the stone of Bohan the son of Reuben.
Luther1545(i) 17 und zeucht sich von mitternachtwärts und kommt hinaus gen En-Semes und kommt hinaus zu den Haufen, die gegen Adumim hinauf liegen, und kommt herab zum Stein Bohen, des Sohns Rubens;
Luther1912(i) 17 und zieht sich mitternachtwärts und kommt hinaus gen En-Semes und kommt hinaus gen Geliloth, das gegenüber der Steige Adummim liegt, und kommt herab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
ELB1871(i) 17 und sie zog sich nordwärts herum und lief nach En-Semes, und sie lief nach Geliloth hin, das der Anhöhe Adummim gegenüber liegt; und sie stieg hinab zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens,
ELB1905(i) 17 und sie zog sich nordwärts herum und lief nach En-Semes, und sie lief nach Geliloth hin, das der Anhöhe Adummim gegenüber liegt; und sie stieg hinab zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens,
DSV(i) 17 En strekt zich van het noorden, en gaat uit te En-semes; van daar gaat zij uit naar Geliloth, welke is tegenover den opgang naar Adummim, en zij gaat af aan den steen van Bohan, den zoon van Ruben;
Giguet(i) 17 Ensuite, elle traverse la fontaine Bethsamys;
DarbyFR(i) 17 Et elle était tracée vers le nord, et sortait par En-Shémesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,
Martin(i) 17 Et elle se devait aligner du côté du Septentrion, et sortir à Hen-sémes, et de là vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendre à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
Segond(i) 17 Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
SE(i) 17 y del norte torna y sale a En-semes, y de allí sale a Gelilot, que está delante de la subida de Adumín, y descendía a la piedra de Bohán, hijo de Rubén;
ReinaValera(i) 17 Y del norte torna y sale á Ensemes, y de allí sale á Geliloth, que está delante de la subida de Adummim, y descendía á la piedra de Bohan, hijo de Rubén:
JBS(i) 17 y del norte torna y sale a En-semes, y de allí sale a Gelilot, que está delante de la subida de Adumín, y descendía a la piedra de Bohán, hijo de Rubén;
Albanian(i) 17 Pastaj kthente në drejtim të veriut dhe arrinte në En-Shemesh; shtrihej në drejtim të Gelilothit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumimit, dhe zbriste në gurin e Bohanit, birit të Rubenit;
RST(i) 17 потом поворачивает от севера и идет к Ен-Шемешу, и идет к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сынаРувимова;
Arabic(i) 17 وامتد من الشمال وخرج الى عين شمس وخرج الى جليلوت التي مقابل عقبة ادميم ونزل الى حجر بوهن بن رأوبين
Bulgarian(i) 17 и завиваше на север и излизаше до Енсемес, и отиваше до Галилот, който е срещу възвишението на Адумим, и слизаше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Croatian(i) 17 Zatim se savijala od sjevera te izlazila na En-Šemeš i doticala Gelilot, koji se diže prema Adumimskom usponu, i silazila na Kamen Bohana, sina Rubenova.
BKR(i) 17 Potom točí se od půlnoci, a dochází k Ensemes, a vychází do Gelilot, kteréž jest naproti místu, kudy se jde do Adomim, a sstupuje k kameni Bohana, syna Rubenova.
Danish(i) 17 Og det bøjer sig fra Norden og gaar ud til En-Semes og gaar ud til Geliloth som ligger tværs over for Opgangen til Adummim, og gaar ned til Bohans, Rubens Søns, Sten.
CUV(i) 17 又 往 北 通 到 隱 示 麥 , 達 到 亞 都 冥 坡 對 面 的 基 利 綠 ; 又 下 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ;
CUVS(i) 17 又 往 北 通 到 隐 示 麦 , 达 到 亚 都 冥 坡 对 面 的 基 利 绿 ; 又 下 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ;
Esperanto(i) 17 Kaj gxi turnigxas de norde, kaj eliras al En-SXemesx, kaj iras al Gelilot, kiu estas kontraux la altajxo Adumim; kaj gxi mallevigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben.
Finnish(i) 17 Ja antaa itsensä pohjoisesta, ja juoksee EnSemeksen tykö, ja juoksee Gelilotin tykö, jotka ovat ylhäällä Adummin puolessa, ja laskee Bohanin, Rubenin pojan kiven tykö,
FinnishPR(i) 17 Sitten se kaartuu pohjoiseen päin ja jatkuu Een-Semekseen ja edelleen kivitarhoille, jotka ovat vastapäätä Adummimin solaa, ja laskeutuu Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
Haitian(i) 17 Apre sa, li fè yon koub li vire sou nan nò, li pase Anchemèch. Apre sa, li rive Gelilòt anfas pas Adoumim. Li desann bò Wòch Boan. Boan sa a te pitit Woubenn.
Hungarian(i) 17 És kerül észak felõl, és megy Én-Semesnek, azután megy Gelilothnak, a mely átellenben van az Adummimba felvivõ úttal; majd alámegy Bohánnak, a Rúben fiának kövéhez.
Indonesian(i) 17 membelok ke utara ke En-Semes, lalu ke Gelilot di seberang Pendakian Adumim. Sesudah itu garis batas itu turun ke Batu Bohan (Bohan adalah anak Ruben),
Italian(i) 17 E dal Settentrione girava, e si stendeva fino ad En-semes; e di là a Ghelilot, che è a fronte alla salita di Adummim; poi scendeva al Sasso di Bohan Rubenita.
ItalianRiveduta(i) 17 Si estendeva quindi verso il nord, e giungeva a En-Scemesh; di là si dirigeva verso Gheliloth, che è dirimpetto alla salita di Adummim, e scendeva al sasso di Bohan, figliuolo di Ruben;
Korean(i) 17 또 북향하여 엔 세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편 글릴롯으로 나아가서 르우벤 자손 보한의 돌까지 내려 가고
Lithuanian(i) 17 Toliau ji pasisuko į šiaurę, pasiekė Saulės versmes, o iš čia ėjo į Gelilotą, kuris yra priešais Adumimo pakilimą, iki Rubeno sūnaus Bohano akmens.
PBG(i) 17 A idzie kołem od północy, a dochodzi do Ensemes, a wychodzi do Gelilot, które jest przeciwko górze, wstępując do Adommim, bieżąc stamtąd do kamienia Bohena, syna Rubenowego.
Portuguese(i) 17 passando para o norte, chega a En-Chémes, e dali sai a Guelilot, que está defronte da subida de Adumim; desce à pedra de Boan, filho de Rúben;
Norwegian(i) 17 Så svinget den mot nord og gikk frem til En-Semes og videre til Gelilot, som ligger midt imot Adummim-skaret, og så ned til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
Romanian(i) 17 Se îndrepta spre miază noapte la En-Şemeş, apoi la Ghelilot, care este în faţa suişului Adumim, şi se pogora pela piatra lui Bohan, fiul lui Ruben.
Ukrainian(i) 17 і тягнеться вона з півночі, і виходить до Ен-Шемешу, і виходить до Ґелілоту, що навпроти Маале-Адуммім. І сходить вона до Евен-Боган-Бен-Реувену.